中医英语
课程代码:06200101
适用专业(方向):中医七年制专业
总学时数:40
学分数:3.0
一、课程的性质、目的和要求
本课程是基础医学院、中药学院的中医七年制专业的选修课,授课对象为结束大学基础英语课程的七年制专业学生,在培养计划中属于选修考查课程。
其目的和要求在于使学生通过学习该课程后,使学生逐步具备运用英语进行本专业的学习、研究与国际交流的能力。专业术语:掌握本课程所涉及的约200个中医基本专业术语的英语表达法;阅读能力:掌握并能运用各项阅读技能,具有语篇水平上的分析能力。能顺利地阅读与课文深浅程度相当的中医英语文章,理解正确,阅读速度达到60-70词/分钟;翻译与写作能力:笔译句子或短文:在1小时内将200字左右的与课程内容相关的中文句子译成基本合乎中医英语翻译规范、无重大语言错误的英文;能借助词典将本专业的资料进行汉英互译:英译汉速度每小时不低于300个英文词;汉译英,一般难度的材料,速度每小时为200个左右汉字,要求正确表达思想,无重大语言错误;能借助词典用英文书写论文摘要,要求正确表达愿意,无重大语言错误;听说能力:随着本学科的发展,将逐步增加对听力、口语表达能力的要求。
二、课程教学内容和课时安排
Lesson one History of Traditional Chinese Medicine (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的有关中医发展史包括著作、机构、学派及学术方面词汇的英语表达法,能将所学的语法知识自觉地、较熟练地运用于课文相关内容的阅读及英汉、汉英翻译实践中。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Two The basic characteristics of traditional Chinese medicine (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的中医基本特点的英语表达法,用英语阐述整体观及辨证论治。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Three The Theory of Yin and Yang (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的阴阳学说内容的英语表达法,用英语阐述阴阳学说的基本内容及临床应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Four The Theory of the Five Elements (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的五行学说内容的英语表达法,用英语阐述五行学说的基本内容及临床应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Five The Theory of Visceral Manifestation (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的藏象学说内容的英语表达法,用英语阐述藏象学说的基本内容及临床应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Eight Qi,Blood and Body Fluid (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的气血津液学说内容的英语表达法,用英语阐述气血津液学说的基本内容及临床应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Eleven Etiology (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的中医病因学说内容的英语表达法,用英语阐述病因学说的基本内容及临床应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Twelve Pathogenesis (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的中医病机学说内容的英语表达法,用英语阐述病机学说的基本内容及临床应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Thirteen The Four diagnostic methods (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的中医四诊内容的英语表达法,用英语阐述中医四诊的方法及意义。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Sixteen Chinese medicinal herbs (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的中药学的英语表达法,用英语阐述药性理论的内容及应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Seventeen Traditional Chinese medical prescriptions (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的方剂学的英语表达法,用英语阐述方剂理论的内容及应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
Lesson Eighteen Acupuncture and Moxibustion (3 period)
【目的要求】
掌握课文所涉及的经络学说的英语表达法,用英语阐述经络学说的内容及应用。要求:掌握术语、注释、翻译练习,熟悉翻译技巧,了解阅读实践。
【教学内容】
Part A. Text, new words, language points, translation skills, translation and writing exercises
Part B. Reading practice
三、教学方法
教学时数为40学时。以课堂讲授,阅读实践、翻译练习及讲评为主,适当组织课堂讨论,积极鼓励学生用英语进行讨论,以提高学生学习中医英语的积极性,适当增加中医英语的翻译训练,切实提高学生的专业英语水平。
四、成绩考核方法
本课程考核包括平时考核与期末考试两部分。平时考核采取课堂练习形式,成绩占学期总成绩的30%,期末考试采取书面闭卷形式, 成绩占学期总成绩的70%。
五、与其它课程的联系与分工
本课程是在学生学习了大学基础英语、医学专业英语的基础上才开设的,它可以有效地保证学生完成从学习阶段到应用阶段的过渡,面对现代医学的加速发展和中医国际交流日益增多的形势,中医医学生的英语教学不仅仅是一个简单的课程教学问题,而是关系到培养高素质医学人才、促进中医现代化的问题,中医英语的教学为今后培养外向型中医药人才提供专业外语技能的训练。
六、学时分配
章次 |
教学内容 |
讲授时数 |
总时数 |
|
Introduction |
2 |
|
Lesson one |
History of Traditional Chinese Medicine |
3 |
3 |
Lesson Two |
The basic characteristics of traditional Chinese medicine |
3 |
3 |
Lesson Three |
The Theory of Yin and Yang |
3 |
3 |
Lesson Four |
The Theory of the Five Elements |
3 |
3 |
Lesson Five |
The Theory of Visceral Manifestation |
3 |
3 |
Lesson Eight |
Qi,Blood and Body Fluid |
3 |
3 |
Lesson Eleven |
Etiology |
3 |
3 |
Lesson Twelve |
Pathogenesis |
3 |
3 |
Lesson Thirteen |
The Four diagnostic methods |
3 |
3 |
Lesson Sixteen |
Chinese medicinal herbs |
3 |
3 |
Lesson Seventeen |
Traditional Chinese medical prescriptions |
3 |
3 |
Lesson Eighteen |
Acupuncture and Moxibustion |
3 |
3 |
|
Rewiew |
2 |
2 |
|
合计 |
40 |
40 |
七、教材与参考教材
教材:
1.李照国:《中医英语》,上海科学技术出版社 2009.8
参考教材:
1.刘占文:《中医基础理论》,学苑出版社 2002.2
2.成肇智:《中医药英语》,人民卫生出版社, 2000.
附:课程简介
本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课。课程基本内容包括题材涉及中医学的历史沿革、中医学中的唯物主义与辩证法、中医学的基本特点、阴阳理论、中医学阴阳理论的应用、五行理论、五行理论的应用、藏象理论、五脏、六腑、气的概念与功能、血的概念与功能、津液的概念与功能、经络系统、病因学、病机学、四诊、八纲、治法、中药学、方剂学、针灸学、推拿学、临床经验、脉象、等内容的英语文章和中医英语翻译的基本方法。旨在使学生逐步具备运用英语进行本专业的学习、研究与国际交流的能力。
执笔人:李琳