您好,欢迎进本站
外国语学院举办“‘理解当代中国’与英汉互译教学的融合模式探索与实践”教学沙龙活动
来源:   作者:   点击数:   日期:2023-11-24   字体:【

 

 

 

 

 

11月23日,由教师发展中心主办、外国语学院承办的“稷风”教学沙龙第三十三期“‘理解当代中国’与英汉互译教学的融合模式探索与实践”1504(2号语音室)举行。外国语学院翻译教研室闵玲、张洁、王丽君三位老师做专题分享。副院长陈战参加活动,翻译教研室主任袁婷主持活动。

英汉互译教学团队从融合教学的背景、模式和效度三方面分享了“理解当代中国”《汉英翻译教程》融入《英汉互译》课程教学的探索与实践。

闵玲从开展新文科建设、推进“三进”工作和加强课程思政等方面介绍了“理解当代中国”系列课程开设的背景和建设路径,以及“理解当代中国”《汉英翻译教程》融入《英汉互译》课程教学带来的挑战。

张洁从国家战略需求、提升文化软实力、完善英语专业教学体系、促进学科交叉融合和落实立德树人根本任务等方面分析了融合教学的必要性,并重点介绍了“理解当代中国”《汉英翻译教程》融入《英汉互译》课程教学的实施路径和教学方法。

王丽君从学生体验、教学成效、教学反思等方面分析了融合教学实施一个学期后,教学的效度、存在的问题以及下一步的改进方向。

专题分享结束后,参会教师就三位老师的专题分享展开讨论,对教学过程中两种教材的深度融合进行了探讨

陈战在总结时高度评价本次活动,肯定了英汉互译教学团队在融合教学中所做的大量工作和取得的积极成效,并对下一步继续推进“理解当代中国”系列教学工作提出了几点要求:一是英语专业老师要提高政治站位,深刻理解“三进工作”及“理解当代中国”系列教材教学的重大意义;二是要加强学科建设,提高应对挑战的能力;三是要将教学实践经验进行理论总结,形成体系化逻辑化的思考,并真正实现“教研相长”;四是要以学生为中心,努力提高学生的创新能力,把学生培养成讲好中国故事、传播中医药文化的高素质外语人才。

外国语学院英语专业全体教师参加活动。

办公电话:0531-89628099
地址:山东省济南市长清区大学科技园大学路4655号外国语学院
版权:山东中医药大学外国语学院